Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

स्रवन्तं सर्वगात्रेषु धिग्धिगित्येवमब्रुवन् । निर्गच्छस्वाशु दुर्गन्ध गृहाच्छीघ्रं द्विजाधम

sravantaṃ sarvagātreṣu dhigdhigityevamabruvan | nirgacchasvāśu durgandha gṛhācchīghraṃ dvijādhama

Le voyant suinter de tous ses membres, ils s’écrièrent : « Fi, fi ! » et dirent : « Sors vite, toi qui empestes ; quitte promptement cette maison, ô le plus bas des deux-fois-nés ! »

स्रवन्तम्(him) oozing/flowing
स्रवन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्रव् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle, शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
सर्व-गात्रेषुin all limbs
सर्व-गात्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (Plural)
धिग्shame!
धिग्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिग् (अव्यय)
Formनिपात (interjection), निन्दार्थ
धिग्shame!
धिग्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिग् (अव्यय)
Formनिपात (interjection), पुनरुक्ति
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
निर्गच्छस्वgo out!
निर्गच्छस्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (धातु; निर् + गम्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
दुर्गन्धO foul-smelling one
दुर्गन्ध:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular)
शीघ्रम्swiftly
शीघ्रम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
द्विज-अधमO worst of the twice-born
द्विज-अधम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular)

Śrī Mārkaṇḍeya (quoting the householders/ritual patrons)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrtha sphere)

Type: kshetra

Listener: sages

Scene: Householders recoil as the guest’s body oozes; hands raised in disgust; harsh words thrown; the guest stands steady, bearing humiliation.

D
Dvija (twice-born)
Y
Yajamāna/householders (implied)

FAQs

Contempt for the suffering and harsh speech are dharmic failures; judging by appearance can become an offense against the divine.

The verse is part of the Revā (Narmadā) narrative context; it does not glorify a named tīrtha directly.

None; it depicts improper conduct (apacāra) contrary to atithi-dharma.