Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 94

कल्पकोटिशतं साग्रं पर्यायेण पृथक्पृथक् । नरकेषु च सर्वेषु त्रिंशत्कोटिषु संख्यया

kalpakoṭiśataṃ sāgraṃ paryāyeṇa pṛthakpṛthak | narakeṣu ca sarveṣu triṃśatkoṭiṣu saṃkhyayā

Pendant cent crores de kalpa et davantage—passant tour à tour, séparément et encore séparément—il est contraint d’endurer tous les enfers, au nombre de trente crores.

कल्पकोटिशतम्a hundred crores of kalpas (vast period)
कल्पकोटिशतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—‘कल्प-कोटि-शत’ (बहुपद-तत्पुरुष; परिमाणवाचक)
साग्रम्with an additional amount
साग्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘साग्र’ = ‘with an excess/plus (a little more)’
पर्यायेणsuccessively
पर्यायेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपर्याय (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणवत् (instrumental used adverbially); ‘in succession/one after another’
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; भेदवाचक
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphasis)
नरकेषुin hells
नरकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Upapada (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
त्रिंशत्कोटिषुamong thirty crores (in number)
त्रिंशत्कोटिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘त्रिंशत्-कोटि’ = त्रिंशत् कोटयः (संख्यापूर्वक-तत्पुरुष/द्विगु-प्राय)
संख्ययाby count/according to number
संख्यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/प्रकारवाचक

Yamadūtas (continuation of the judgment narrative)

Tirtha: Revā-kṣetra (general)

Type: kshetra

Scene: A panoramic infernal cycle: the betrayer is led through multiple hell-realms in sequence; above, a cosmic clock-like kalpa wheel indicating vast time; Yama’s court presides.

N
Naraka
Y
Yama

FAQs

Karmic consequences can be vast in duration and variety; grave wrongdoing ripens into prolonged suffering across many states.

No single tīrtha is praised in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s broader sacred-geography narrative.

None; it is a cosmological-ethical statement about the scale of retribution.