ये स्त्रीघ्नाश्च गुरुघ्नाश्च ये बालब्रह्मघातिनः । विहिता निष्कृतिः शास्त्रे कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः
ye strīghnāśca gurughnāśca ye bālabrahmaghātinaḥ | vihitā niṣkṛtiḥ śāstre kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ
Même pour ceux qui tuent des femmes, pour ceux qui tuent leur guru et pour ceux qui immolent de jeunes brāhmanes, l’Écriture établit une expiation; mais pour le traître ingrat, il n’est point d’expiation.
Munis (addressing Yamadūtas)
Tirtha: Revā (Narmadā) context (sectional)
Type: river
Scene: A didactic tableau: the guru seated with disciples; shadowy figures representing guru-hantā, strī-ghna, bāla-brahma-ghātin; beside them, the ‘kṛtaghna’ shown as a severed bond (broken garland/ruptured thread) symbolizing betrayal.
The text elevates gratitude and loyalty as foundational virtues; betrayal of benefaction is treated as spiritually catastrophic.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is a dharma statement within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
Only a comparative rule: expiations exist for severe हिंसा-related sins, but not for kṛtaghna.