यम उवाच । न तु पूर्वं मुखं दृष्टं मया विश्वासघातिनाम् । ये मित्रद्रोहिणः पापास्तेषां किं शासनं भवेत्
yama uvāca | na tu pūrvaṃ mukhaṃ dṛṣṭaṃ mayā viśvāsaghātinām | ye mitradrohiṇaḥ pāpāsteṣāṃ kiṃ śāsanaṃ bhavet
Yama dit : «Jamais auparavant je n’ai même vu le visage de ceux qui trahissent la confiance. Pour ces pécheurs, traîtres aux amis, quel châtiment doit-il y avoir ?»
Yama
Tirtha: Revā (Narmadā) Mahātmya context (implicit)
Type: kshetra
Scene: Yama speaks from his throne, astonished and indignant, declaring he has never even seen the faces of trust-betrayers; the court reacts with dread.
Betrayal of trust is portrayed as exceptionally grievous; dharma rests on reliability and fidelity.
None; this is a courtroom-like scene in Yama’s realm discussing ethical wrongdoing.
No ritual is mentioned; the focus is on moral law and the gravity of treachery.