Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

क्षुत्क्षामकंठाः सर्वे च गत्वा तु किल मन्दिरम् । त्वया सिद्धेन चान्नेन तृप्तिं यास्यामहे वयम्

kṣutkṣāmakaṃṭhāḥ sarve ca gatvā tu kila mandiram | tvayā siddhena cānnena tṛptiṃ yāsyāmahe vayam

Nous sommes tous affamés, la gorge desséchée. En vérité, nous sommes allés au sanctuaire ; nous devions être rassasiés par la nourriture que tu avais cuisinée et préparée.

क्षुत्-क्षाम-कण्ठाः(those) with hunger-wasted throats
क्षुत्-क्षाम-कण्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + क्षाम (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिसमासः—‘क्षुत्-क्षामः कण्ठः येषाम्’ (having throats emaciated by hunger)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having gone’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनन्तरार्थक-निपात (particle: but/indeed)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formश्रुत्यर्थक-निपात (particle: reportedly/indeed)
मन्दिरम्to the house/temple
मन्दिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agentive instrument)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, त्रितीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सिद्धेनprepared/cooked
सिद्धेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक; √सिध्-निष्पत्तौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, त्रितीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘अन्नेन’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, त्रितीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तृप्तिम्satisfaction/fullness
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यास्यामहेwe shall attain
यास्यामहे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

The group addressing the baṭu (disguised Śiva)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context

Type: kshetra

Scene: A group of weary brāhmaṇas/pilgrims with dry throats stand before a small riverside shrine, looking toward a host who had promised prepared food; the mood is strained hunger and expectation.

M
Mandira
A
Anna (food)
B
Baṭu

FAQs

Feeding the hungry is central to dharma; neglect or delay in hospitality becomes a moral failing.

The Revā/Narmadā sphere of pilgrimage, with a mandira as the focal sacred site.

Anna-sevā: providing cooked, ready food to those who have come seeking nourishment.