स स्वयं बुभुजे पश्चात्परिवारसमन्वितः । तामेव रजनीं तत्र न्यवसज्जगतीपतिः
sa svayaṃ bubhuje paścātparivārasamanvitaḥ | tāmeva rajanīṃ tatra nyavasajjagatīpatiḥ
Ensuite, lui-même prit son repas avec sa suite ; et cette même nuit, le seigneur du pays demeura logé en ce lieu.
Narrator (Purāṇic voice, likely Sūta speaking in Āvantya Khaṇḍa context)
Listener: nareśvara/king (contextual)
Scene: After the ceremony, the ruler and his attendants dine modestly; later, they settle for the night at the pilgrimage spot—lamps dim, camp or rest-house near the sacred locale.
Dharma is orderly: worship, charity, hospitality, then one’s own sustenance—showing restraint and right sequence.
The immediate locale is within the Revā Khaṇḍa tīrtha setting, though the specific named spot is not stated in this verse.
It indicates the concluding sequence: after donations and feeding others, the performer may eat and remain at the site.