Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 116

तत्र यामो वयं सर्वे सर्वपापक्षयावहम् । एवमुक्तः स नृपतिर्गृहीत्वा प्रचुरं वसु

tatra yāmo vayaṃ sarve sarvapāpakṣayāvaham | evamuktaḥ sa nṛpatirgṛhītvā pracuraṃ vasu

«Allons-y tous ; cela entraîne l’anéantissement de tout péché.» Ainsi exhorté, le roi, prenant d’abondantes richesses pour les dons…

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
yāmaḥwe go
yāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural); परस्मैपदम्
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषणम्
sarvapāpakṣayāvahambringing destruction of all sins
sarvapāpakṣayāvaham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + kṣaya + āvaha (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (tīrtha implied)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
uktaḥhaving been told
uktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
pracuramabundant
pracuram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpracura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम्
vasuwealth
vasu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Brahmins recommend; narration follows the king’s response

Tirtha: Bhāreśvara

Type: kshetra

Listener: Sages/assembly (frame assumed)

Scene: A group urges, ‘Let us all go there’; the king, inspired, gathers abundant wealth for gifts, preparing for a sacred journey.

B
Bhāreśvara (implied)
K
king (nṛpati)

FAQs

Approaching a renowned tīrtha with readiness to give (dāna) supports purification (pāpa-kṣaya) and deepens the vow’s spiritual efficacy.

Bhāreśvara muktitīrtha on the Revā’s northern bank (named immediately prior).

Preparation for dāna: the king gathers abundant wealth to offer at the tīrtha.