स्थावरत्वं गतः पश्चात्पाषाणत्वं ततः परम् । सरीसृपानजगरवराहमृगहस्तिनः
sthāvaratvaṃ gataḥ paścātpāṣāṇatvaṃ tataḥ param | sarīsṛpānajagaravarāhamṛgahastinaḥ
Ensuite il passa à la condition des êtres immobiles, puis plus loin encore à celle de la pierre; et de là (il traversa des naissances comme) reptiles, pythons, sangliers, cerfs et éléphants.
Narrator
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A time-lapse tableau: the jīva becomes a tree/immobile being, then a stone; later emerges into serpents and large animals—python, boar, deer, elephant—moving through forest and rocky terrain.
Karma can bind consciousness into increasingly constrained embodiments—immobility and heaviness symbolize profound spiritual obscuration.
No; the verse is cosmological-ethical, not a site-glorification passage.
None stated.