Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 108

वृकश्वानखरोष्ट्रांश्च सूकरीं ग्रामजातिकाम् । योनिमाश्वतरीं प्राप्य तथा महिषसम्भवाम्

vṛkaśvānakharoṣṭrāṃśca sūkarīṃ grāmajātikām | yonimāśvatarīṃ prāpya tathā mahiṣasambhavām

Il devint aussi loups, chiens, ânes et chameaux; et entra dans le ventre d’une truie élevée au village. Il obtint la naissance comme mule, et de même celle qui survient comme buffle.

वृक-श्वान-खर-उष्ट्रान्wolves, dogs, donkeys, and camels
वृक-श्वान-खर-उष्ट्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक) + श्वान (प्रातिपदिक) + खर (प्रातिपदिक) + उष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन (Accusative plural); इतरेतर-द्वन्द्वः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सूकरीम्a sow (female pig)
सूकरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूकरिन्/सूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
ग्राम-जातिकाम्of village breed/domestic
ग्राम-जातिकाम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + जातिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ग्रामस्य जातिका) — qualifying सूकरीम्
योनिम्womb/species-form
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
आश्वतरीम्a she-mule (aśvatarī)
आश्वतरीम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्वतरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular) — apposition to योनिम्
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-आदेश)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having obtained/attained'
तथाlikewise/also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
महिष-सम्भवाम्born of a buffalo (buffalo-origin)
महिष-सम्भवाम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहिष (प्रातिपदिक) + सम्भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महिषस्य सम्भवा) — qualifying (योनिम्)

Narrator

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A grim procession of animal embodiments: wolf and dog in wasteland, donkey and camel under loads, a village sow near huts, mule and buffalo in agrarian scenes—human soul trapped in labor and appetite.

V
Vṛka
Ś
Śvāna
K
Khara
U
Uṣṭra
S
Sūkarī
Ā
Āśvatarī
M
Mahiṣa

FAQs

The text stresses the breadth of saṃsāra: harmful karma can propel one through many animal forms, both wild and domesticated.

None mentioned.

None; it continues the account of successive rebirths.