युधिष्ठिर उवाच । किमर्थं मुनिशार्दूल ब्रह्मा लोकपितामहः । आराधयद्देवदेवं महाभक्त्या महेश्वरम्
yudhiṣṭhira uvāca | kimarthaṃ muniśārdūla brahmā lokapitāmahaḥ | ārādhayaddevadevaṃ mahābhaktyā maheśvaram
Yudhiṣṭhira dit : Ô tigre parmi les sages, pour quelle raison Brahmā, l’aïeul des mondes, adora-t-il avec une grande dévotion Maheśvara, le Dieu des dieux ?
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Bhṛgu-tīrtha / Paitāmaha (contextual)
Type: ghat
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira respectfully questions Mārkaṇḍeya, hands folded, about why Brahmā worshipped Maheśvara; the riverbank hermitage setting suggests a teaching moment before the tīrtha visit.
True inquiry (jijñāsā) into sacred history deepens faith; even Brahmā’s devotion to Śiva is presented as worthy of contemplation.
Implicitly the Bhṛgu-tīrtha context continues, though the verse itself frames the question about Brahmā’s worship rather than naming the site.
None directly; it introduces the rationale behind Brahmā’s ārādhana of Maheśvara.