Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

सावित्रीतीर्थमासाद्य यः कुर्यात्प्राणसंक्षयम् । ब्रह्मलोकं वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम्

sāvitrītīrthamāsādya yaḥ kuryātprāṇasaṃkṣayam | brahmalokaṃ vasettāvadyāvadābhūtasamplavam

Quiconque atteint le Sāvitrī Tīrtha et y abandonne son corps (met fin à sa vie) demeure dans le monde de Brahmā jusqu’à la dissolution cosmique qui clôt le cycle des êtres.

सावित्रीतीर्थम्the Sāvitrī sacred ford
सावित्रीतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसावित्री-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
प्राणसंक्षयम्ending of life (fasting unto death)
प्राणसंक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण-संक्षय (प्रातिपदिक); प्राण (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative/2nd, Singular)
ब्रह्मलोकम्Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Destination/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative/2nd, Singular)
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
तावत्so long
तावत्:
Adverbial (काल-परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb of extent: 'so long')
यावत्as long as
यावत्:
Adverbial (काल-परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative adverb: 'as long as')
आभूतसम्प्लवम्until the cosmic dissolution
आभूतसम्प्लवम्:
Karma (Limit/पर्यन्त)
TypeNoun
Rootआ-भूत-सम्प्लव (प्रातिपदिक); आभूत (उपसर्गपूर्वक-भूत) + सम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative/2nd, Singular)

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate section flow; explicit speaker appears in next adhyāya)

Tirtha: Sāvitrī-tīrtha

Type: ghat

Listener: Nṛpa (King)

Scene: A serene ascetic at Sāvitrī-tīrtha, seated in meditation by the river, gently relinquishes breath; a luminous path rises to Brahmaloka with lotus-thrones and Brahmā’s realm hinted in the sky.

S
Sāvitrī Tīrtha
B
Brahmaloka
P
pralaya (cosmic dissolution)

FAQs

The Purāṇic tradition teaches that certain tīrthas confer extraordinary posthumous destinations, reflecting the sanctifying power of sacred geography.

Sāvitrī Tīrtha, presented in the Revā Khaṇḍa as a highly meritorious sacred spot.

The verse describes the phala (result) of prāṇa-saṃkṣaya at the tīrtha; it is not a general injunction, but a statement of tīrtha-māhātmya fruit.