Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

शङ्खचक्रगदापाणिं शयानं दक्षिणेन तु । अक्षसूत्रोद्यतकरं सूर्यायुतसमप्रभम्

śaṅkhacakragadāpāṇiṃ śayānaṃ dakṣiṇena tu | akṣasūtrodyatakaraṃ sūryāyutasamaprabham

Étendu, tenant la conque, le disque et la massue; et, à droite, la main levée portant le rosaire. Il rayonnait de l’éclat de dix mille soleils.

शङ्खचक्रगदापाणिम्having hands bearing conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदापाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शङ्ख-चक्र-गदा-धारी पाणिः यस्य)
शयानम्lying down
शयानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) + शानच्/शतृ (कृदन्त; वर्तमानकाले)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—वर्तमानकृदन्त (present participle)
दक्षिणेनon the right side / by the right
दक्षिणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दक्षिणम्), तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘दक्षिणेन’ = ‘दक्षिणपार्श्वेन’
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/पदपूरण (particle)
अक्षसूत्रrosary (string of beads)
अक्षसूत्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक) + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासपद); समासः—तत्पुरुषः (अक्षाणां सूत्रम्)
उद्यतकरम्with raised hand
उद्यतकरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्+यम्-धातु, क्त; कृदन्त) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (उद्यतः करः यस्य)
सूर्यायुतसमप्रभम्having radiance equal to ten-thousand suns
सूर्यायुतसमप्रभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सूर्याणाम् अयुतेन समा प्रभा यस्य)

Unspecified narrator (addressing a king)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Reclining Puruṣottama with conch, discus, and mace; an additional right-side raised hand holding a rosary; aura blazing like ten thousand suns, filling the chamber.

Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā
A
Akṣasūtra

FAQs

The Lord unites protection (weapons) with inner discipline (rosary), teaching that dharma is upheld by both righteous power and steady remembrance.

No single tirtha is specified in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative world connected to the Revā (Narmadā) region.

Implicitly, akṣasūtra points to japa (mantra repetition) as a dharmic practice, though no explicit vow or rule is stated here.