Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

एवंभूतैस्तथा वृद्धैः सेव्यते मुनिपुंगवैः । ततो धर्मसुतः श्रीमानाश्रमं तं प्रविश्य सः

evaṃbhūtaistathā vṛddhaiḥ sevyate munipuṃgavaiḥ | tato dharmasutaḥ śrīmānāśramaṃ taṃ praviśya saḥ

Servi par de tels sages, et par des anciens vénérables, les plus éminents parmi les munis, alors l’illustre fils de Dharma entra dans cet āśrama.

एवंभूतैःby such (persons)
एवंभूतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएवंभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वृद्धैःby elders
वृद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सेव्यतेis served/attended
सेव्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
मुनिपुंगवैःby the foremost sages
मुनिपुंगवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (मुनिषु पुंगवाः)
ततःthen
ततः:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोगः (adverb: 'then/from there')
धर्मसुतःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य सुतः)
श्रीमान्glorious, illustrious
श्रीमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सर्वनाम)

Sūta (deduced)

Tirtha: Revā-tīra āśrama (unnamed)

Type: kshetra

Scene: A dignified procession-like moment: venerable sages and elders around a tranquil hermitage; Dharmasuta (Yudhiṣṭhira) approaches and steps into the āśrama boundary with composed reverence.

D
Dharmasuta (Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍavas
M
Mārkaṇḍeya
R
Revā (Narmadā)

FAQs

Approaching saintly communities with reverence is itself a dharmic act that leads to guidance and upliftment.

The revered āśrama (associated with great munis, contextually Mārkaṇḍeya’s) in the Revā Khaṇḍa region.

No explicit ritual; the implied practice is sādhusaṅga—seeking and entering an āśrama of realized sages.