पिण्याकमपरेऽभुजन् केचित्पालाशभोजनाः । अपरे नियताहारा वायुभक्ष्याम्बुभोजनाः
piṇyākamapare'bhujan kecitpālāśabhojanāḥ | apare niyatāhārā vāyubhakṣyāmbubhojanāḥ
Les uns mangèrent le tourteau d’huile; d’autres vécurent de feuilles de palāśa. D’autres encore, au régime strictement réglé, se soutenaient de l’air comme ‘nourriture’ ou d’eau seule.
Sūta (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: kshetra
Scene: A riverside hermitage with multiple ascetics: one eating oil-cake, another chewing palāśa leaves, others seated in stillness as if living on air or water; sparse utensils, kusa grass mats, and the Revā flowing quietly behind.
Control of appetite—up to extreme renunciation—is praised as a tapas that strengthens spiritual focus.
The sages’ āśrama within the Revā Khaṇḍa region.
Dietary vows: piṇyāka-eating, palāśa-leaf subsistence, niyatāhāra, water-only, and ‘air-only’ austerity.