न सा स्याद्दुःखिनी जातु मत्प्रभावान्नरोत्तम । नित्यं मद्दर्शने नारी नियताया भविष्यति
na sā syādduḥkhinī jātu matprabhāvānnarottama | nityaṃ maddarśane nārī niyatāyā bhaviṣyati
Jamais elle ne sera accablée de chagrin par ma puissance, ô meilleur des hommes. Par la vision constante de moi, cette femme deviendra stable et pleinement disciplinée.
Śiva (deduced from first-person ‘mat-/mad-’ and the ongoing phala-śruti)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: नरोत्तम (addressed interlocutor)
Scene: A devotee-woman stands before the deity in a riverside shrine; the deity’s presence radiates protective grace, and the woman’s posture becomes composed and vow-like.
Regular darśana and devotion cultivate inner steadiness and reduce suffering through divine grace.
Śiva’s darśana-space—implicitly a Śiva shrine or tīrtha where the deity is worshiped and seen.
Maintain regular darśana of Śiva (continuous devotional attendance/vision).