Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

ह्रीमन्तो नयसंयुक्ता अन्ये बहुगुणैर्युताः । दुर्गमामापदं प्राप्य निजकर्मसमुद्भवाम्

hrīmanto nayasaṃyuktā anye bahuguṇairyutāḥ | durgamāmāpadaṃ prāpya nijakarmasamudbhavām

Les uns sont modestes et guidés par la juste conduite ; d’autres sont pourvus de nombreuses vertus ; pourtant, lorsqu’ils rencontrent un malheur inévitable né de leur propre karma…

hrīmantaḥmodest/shamefaced
hrīmantaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roothrīmant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (possessing modesty)
nayasaṃyuktāḥendowed with good conduct/policy
nayasaṃyuktāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaya (प्रातिपदिक) + saṃ + yuj (धातु) → saṃyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः: नय + संयुक्त (तत्पुरुष: 'endowed with policy/discipline')
anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (nominative plural)
bahuguṇaiḥwith many virtues
bahuguṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः: बहु + गुण (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: 'many qualities'); instrumental plural
yutāḥendowed
yutāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yuta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'endowed/connected'
durgamāmhard-to-cross
durgamām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur-gamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नञ्/दुर्-उपसर्ग-युक्त विशेषण: 'hard to go/approach' (agreeing with āpadam)
āpadamcalamity/misfortune
āpadam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāpad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having obtained/reached'
nijakarmasamudbhavāmarisen from one’s own karma
nijakarmasamudbhavām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक) + sam + ud + bhū (धातु) → samudbhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: निजकर्म (षष्ठी-तत्पुरुष) + समुद्भवा (तत्पुरुष: 'arisen from'); āpadam-विशेषणम्

Narrator (contextual; likely a Purāṇic narrator within Revākhaṇḍa)

Tirtha: Revā-khaṇḍa context (implicit)

Type: kshetra

Scene: A dignified, modest devotee faces a sudden calamity—storm, loss, or exile—yet remains composed; behind, symbolic ‘karma-seeds’ (small dark beads) trail from the past into the present scene.

FAQs

Even virtuous people may face severe adversity because karma can mature in unavoidable ways.

The Revā (Narmadā) sacred landscape frames the teaching, but no single tīrtha is named in this verse.

None explicitly; the focus is on the moral reality of karma and adversity.