Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

बहुकालं महेशानं मनसाध्याय संस्थितः । निराहारोऽपि विप्रर्षिर्मरणं नाभ्यपद्यत

bahukālaṃ maheśānaṃ manasādhyāya saṃsthitaḥ | nirāhāro'pi viprarṣirmaraṇaṃ nābhyapadyata

Longtemps il demeura absorbé dans la méditation intérieure sur Maheśāna ; bien qu’à jeun, ce brahmane-voyant ne succomba pas à la mort.

बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
Kāla (Duration/काल)
TypeNoun
Rootbahu + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/अत्यन्तसंयोग/कालावधि), एकवचन; ‘बहुकालम्’ = दीर्घकालम् (for a long time)
महेशानम्Maheśāna (Śiva)
महेशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + īśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘महेशान’ = महान् ईशानः (Maheśāna)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
ध्यायhaving meditated
ध्याय:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dhyai (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘ध्याय’ = ध्यात्वा (having meditated)
संस्थितःremained/was established
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√sthā (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्थितः’ = अवस्थितः
निराहारःwithout food
निराहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—निः आहारः यस्य (without food)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयबोधक अव्यय (also/even)
विप्रर्षिःthe brahmin-sage
विप्रर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘विप्रर्षिः’ = विप्रः च ऋषिः (brahmin-sage)
मरणम्death
मरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
अभ्यपद्यतmet/attained
अभ्यपद्यत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√pad (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘अभ्यपद्यत’ = प्राप्तवान्/आपन्नः

Narrator (contextually: Śrī Markaṇḍeya)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Time passes—sun and moon cycles suggested—yet the ascetic remains alive, emaciated but radiant, eyes closed in meditation; the trident/stake stands like an axis, with a subtle protective aura around him.

M
Maheśāna
V
Viprarṣi

FAQs

Single-pointed meditation on Śiva is portrayed as sustaining life and overcoming the ordinary fear of death.

The wider Revā Khaṇḍa milieu (the Revā/Narmadā sacred region) frames the austerity as part of that holy landscape.

Fasting (nirāhāra/upavāsa) together with mental meditation (mānasa-dhyāna) is implicitly praised.