धारयामास विप्राणामृषभः स हृदा हरिम् । शूलाग्रे तप्यमानेन तपस्तेन कृतं तदा
dhārayāmāsa viprāṇāmṛṣabhaḥ sa hṛdā harim | śūlāgre tapyamānena tapastena kṛtaṃ tadā
Ce taureau parmi les brahmanes porta Hari dans son cœur ; et, tandis qu’il brûlait sur la pointe du trident, il accomplit alors cette austérité.
Narrator (contextually: Śrī Markaṇḍeya)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The sage, scorched on the trident’s tip, is shown with a luminous heart-lotus containing a small icon of Hari (Viṣṇu) or a blue radiance; outwardly suffering, inwardly serene; flames/heat shimmer around the metal point.
True tapas is inwardly anchored—holding the Lord in the heart—even amid extreme bodily suffering.
The Revā Khaṇḍa setting (Revā/Narmadā region) provides the sacred backdrop; this verse itself highlights the ascetic’s inner practice.
No formal rite is prescribed; the emphasis is on heart-centered remembrance (hṛdaya-dhāraṇā) and austerity (tapas).