Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 110

मत्तुल्या सा भवेद्राज्ञां तेजसा श्रीरिवामला । सावित्रीव च सौन्दर्ये जन्मानि दश पञ्च च

mattulyā sā bhavedrājñāṃ tejasā śrīrivāmalā | sāvitrīva ca saundarye janmāni daśa pañca ca

Elle devient mon égale ; parmi les reines elle rayonne de splendeur—pure comme Śrī elle-même—et, pour la beauté, elle est telle Sāvitrī, durant dix et encore cinq naissances.

मत्-तुल्याequal to me
मत्-तुल्या:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्सदृशी)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be / should be
भवेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
तेजसाby splendor
तेजसा:
Hetu/Instrument (Instrumental/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्रीःLakṣmī (Fortune)
श्रीः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (Comparative marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अमलाspotless
अमला:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (Comparative marker/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सौन्दर्येin beauty
सौन्दर्ये:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसौन्दर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जन्मानिbirths
जन्मानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral usage)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Śrī Mārkaṇḍeya (māhātmya narration describing phala-śruti)

Scene: A boon is proclaimed: a woman (or devotee) is described as shining among queens—pure like Śrī and beautiful like Sāvitrī—suggesting a divine-bestowal moment with Devī’s presence implied.

Ś
Śrī (Lakṣmī)
S
Sāvitrī
R
rājñī (queenly status)

FAQs

Pious acts done at a sacred abode yield multi-life refinement—prosperity, radiance, and auspicious beauty—framed as divine likeness.

The fruits are promised in the Revākhaṇḍa’s Śūleśvarī-tīrtha/Devī-abode context in this chapter.

This is a stated result (phala-śruti) of the preceding prescribed charity/rite performed by a woman at the sacred abode.