शुक्लां गां क्षीरिणीं दद्याल्ललिता प्रीयतामिति । अनेन विधिना या तु कुर्यान्नारी ममालये
śuklāṃ gāṃ kṣīriṇīṃ dadyāllalitā prīyatāmiti | anena vidhinā yā tu kuryānnārī mamālaye
Qu’on donne une vache blanche, riche en lait, en disant : « Que Lalitā soit satisfaite. » Toute femme qui accomplit (le rite) ainsi, en Ma demeure—
Śrī Mārkaṇḍeya (continuing the māhātmya narration; deity-reference indicates a Devī context within the tīrtha narrative)
Tirtha: Lalitā-kṣetra at ‘My abode’ (as referenced)
Type: kshetra
Scene: A woman devotee completes the rite by gifting a white milch cow, hands extended in offering, speaking ‘Lalitā prīyatām’; priests witness; the Devi’s shrine or presence is implied as the recipient of dedication.
Devotional charity (especially go-dāna) offered with a clear sankalpa—seeking the Goddess’s pleasure—becomes a direct vehicle of grace.
The setting is ‘My abode’ within the Revākhaṇḍa’s Śūleśvarī-tīrtha/Devī-centered sacred geography in this adhyāya.
Gift a white milch cow as go-dāna and verbally dedicate the act: ‘Lalitā prīyatām’ (May Lalitā be pleased).