Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

स्मरणं सोऽतसमये विपाप्मा प्राप्नुयाद्धरेः । इदं यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं पितृगुणप्रियम्

smaraṇaṃ so'tasamaye vipāpmā prāpnuyāddhareḥ | idaṃ yaśasyamāyuṣyaṃ svargyaṃ pitṛguṇapriyam

Même en un moment inopportun, par le seul souvenir de ceci, il devient sans péché et atteint Hari. Cette glorification accorde renommée et longue vie, donne le ciel, et réjouit les vertus des ancêtres (pitṛs).

स्मरणम्remembrance
स्मरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
अतसमयेat an improper time (untimely)
अतसमये:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअत + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अतस्य समयः)
विपाप्माfree from sin
विपाप्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (सः)
प्राप्नुयात्should attain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nominative/Accusative), एकवचन; अत्र प्रथमा (वाक्यविषयः)
यशस्यम्fame-giving
यशस्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (इदम्)
आयुष्यम्life-promoting
आयुष्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (इदम्)
स्वर्ग्यम्heavenly; leading to heaven
स्वर्ग्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (इदम्)
पितृगुणप्रियम्dear to the virtues of the ancestors / pleasing to the Pitṛs
पितृगुणप्रियम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ + गुण + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पितॄणां गुणाः; तेषां प्रियम्)

Śiva (continued phalaśruti context from Śaṅkara’s statement)

Tirtha: Revā-māhātmya remembrance

Type: kshetra

Listener: General devotee/pilgrim

Scene: A devotee, unable to perform rites at the proper time, sits in contemplation remembering Hari and Revā; above, symbols of fame, longevity, heaven, and satisfied ancestors appear as subtle iconographic motifs.

H
Hari (Viṣṇu)
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

Sacred remembrance is powerful: even mental recollection of the māhātmya purifies and leads toward divine attainment.

The teaching belongs to the Revā-khaṇḍa, praising the Revā tīrtha tradition and its associated recitation/remembering.

Smaraṇa (remembrance) of the māhātmya, alongside the implied practice of hearing/recitation from the prior verse.