Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

भवत्यशेषदुष्टानां नाशायालं नरोत्तम । दीपप्रज्वलनं यस्य नित्यमग्रे श्रियः पतेः

bhavatyaśeṣaduṣṭānāṃ nāśāyālaṃ narottama | dīpaprajvalanaṃ yasya nityamagre śriyaḥ pateḥ

Ô le meilleur des hommes : pour celui dont la lampe est allumée chaque jour devant le Seigneur de Śrī, cela suffit pleinement à anéantir toutes les forces mauvaises.

भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अशेषदुष्टानाम्of all the wicked
अशेषदुष्टानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअशेष + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (अशेषाः दुष्टाः)
नाशायfor destruction
नाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन
अलम्enough; capable
अलम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘sufficient/able (to)’
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नराणाम् उत्तमः)
दीपप्रज्वलनम्lighting of a lamp
दीपप्रज्वलनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप + प्रज्वलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दीपस्य प्रज्वलनम्)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb)
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्; अव्यय (adverb of place)
श्रियःof Śrī (Lakṣmī)
श्रियः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
पतेःof the Lord/husband
पतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice) addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Revā-tīra observance (nitya-dīpa before Śrīpati)

Type: kshetra

Listener: ‘Naroत्तama’—the exemplary practitioner/pilgrim

Scene: A steady lamp burns before Śrīpati; shadows of ‘wicked forces’ recede as the flame’s aura expands, symbolizing dharma’s protection.

Ś
Śrīpati (Viṣṇu)

FAQs

Daily, consistent devotion—symbolized by lighting a lamp—creates spiritual protection and dispels negativity.

The verse is not site-specific; it belongs to Revā Khaṇḍa’s broader sacred setting and promotes a universal household/temple practice.

Light a lamp daily before Śrīpati (Viṣṇu) as a protective devotional observance.