संगृह्य चक्षुषी तेन योजयेन्मार्जयन्मुखम् । तिमिरादीनक्षिरोगान्नाशयेद्दीप्तिमन्मुखम्
saṃgṛhya cakṣuṣī tena yojayenmārjayanmukham | timirādīnakṣirogānnāśayeddīptimanmukham
Ayant recueilli cette bénédiction du nīrājana, qu’on l’applique aux yeux puis qu’on essuie le visage ; elle détruit les maladies des yeux, telles que l’obscurcissement (timira), et rend le visage lumineux.
Narrator (contextual Purāṇic voice) addressing Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Pilgrim/vratī addressed as practitioner
Scene: A devotee completes nīrājana before the deity, then reverently draws the lamp’s blessing to the eyes and wipes the face; the riverbank shrine glows in twilight.
Sacred ritual grace is not merely symbolic; it is presented as a purifier that brings clarity (inner and outer) and radiance.
No single site is named; the instruction reflects standard nīrājana practice within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage-temple culture.
After nīrājana, take the blessing and touch it to the eyes, then wipe the face—said to alleviate eye ailments like timira.