Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

पूजयित्वा नरो याति यथा तच्छृणु भारत । शङ्खी चक्री गदी पद्मी भूत्वासौ गरुडध्वजः

pūjayitvā naro yāti yathā tacchṛṇu bhārata | śaṅkhī cakrī gadī padmī bhūtvāsau garuḍadhvajaḥ

Écoute, ô Bhārata, comment un homme s’en va après une telle adoration : il devient tel un serviteur du Seigneur au drapeau de Garuḍa, portant conque, disque, massue et lotus.

पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + यित्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes, attains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यथाas, in the manner that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction of manner)
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शङ्खीbearing a conch
शङ्खी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्खिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (possessor)
चक्रिbearing a discus
चक्रि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
गदीbearing a mace
गदी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पद्मीbearing a lotus
पद्मी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
गरुडध्वजः(one) whose banner is Garuḍa; Viṣṇu-like
गरुडध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (गरुडः ध्वजः यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice) addressing Yudhiṣṭhira

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira (Bhārata)

Scene: A departing soul is shown transformed into a radiant four-armed form holding conch, discus, mace, and lotus, standing beneath a banner bearing Garuḍa; celestial path opens upward.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Viṣṇu (Garuḍadhvaja)

FAQs

Devotional worship transforms the devotee’s destiny, aligning one’s form and destiny with the Lord’s divine attributes.

The Revā region (Narmadā) is the broader sacred geography, though this verse focuses on the fruit of worship rather than naming a single tīrtha.

The verse concludes the act of worship (pūjā) and states its spiritual outcome; the implied practice is Hari-pūjā with lamps/offerings described in surrounding verses.