धर्मोऽपि विधिवद्वत्स विवाहं समकारयत् । देवदेवस्य राजर्षे देवतार्थे समाहितः
dharmo'pi vidhivadvatsa vivāhaṃ samakārayat | devadevasya rājarṣe devatārthe samāhitaḥ
Et Dharma aussi, cher enfant, accomplit selon le rite le mariage, ô sage royal, l’esprit fermement tourné vers l’œuvre des dieux et du Seigneur des dieux.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Mārkaṇḍeya–Yudhiṣṭhira dialogue)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Dharma personified as a dignified officiant conducts the wedding rites; sacred fire, offerings, and orderly ritual implements; devas witness with approval.
Dharma is not abstract—he is shown as actively upholding cosmic order through correct ritual performance.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred landscape; this verse emphasizes ritual propriety rather than a named tīrtha.
The marriage is to be performed vidhivat—according to prescribed ritual rules.