मार्कण्डेय उवाच । नारायणोऽथ भगवाञ्छङ्खचक्रगदाभृतम् । तया तथोक्तस्तद्रूपं मुक्त्वा वै सुरपूजितम्
mārkaṇḍeya uvāca | nārāyaṇo'tha bhagavāñchaṅkhacakragadābhṛtam | tayā tathoktastadrūpaṃ muktvā vai surapūjitam
Mārkaṇḍeya dit : «Alors le Bienheureux Nārāyaṇa—porteur de la conque, du disque et de la massue—ainsi interpellé par elle, délaissa cette forme vénérée par les dieux.»
Mārkaṇḍeya
Scene: Mārkaṇḍeya narrates: Nārāyaṇa, holding conch, discus, and mace, responds to the devotee and withdraws the extraordinary form revered by the gods, returning to a worshipful, approachable manifestation.
The Lord may reveal different aspects—iconic and cosmic—according to the devotee’s need and the teaching being conveyed.
Within Revā Khaṇḍa’s frame, the sanctity centers on Revā/Narmadā tīrthas, though this verse focuses on the Lord’s manifestation.
No explicit rite here; it introduces the doctrinal revelation that follows.