तद्वदस्व विभो विष्णो न मिथ्या यदि केशव । श्रद्दधामि न चैवाहं रूपस्यास्य कथंचन
tadvadasva vibho viṣṇo na mithyā yadi keśava | śraddadhāmi na caivāhaṃ rūpasyāsya kathaṃcana
«Dis-le-moi donc, ô Viṣṇu qui pénètres tout — si cela n’est pas mensonge, ô Keśava. J’ai la foi, pourtant je ne puis aucunement saisir vraiment cette forme.»
Śrī (Lakṣmī)
Scene: A devotee, filled with faith yet overwhelmed, pleads with Viṣṇu to explain the truth of the cosmic form; the emotional center is humility before the incomprehensible.
Faith can coexist with awe and incomprehension; the Infinite surpasses the grasp of ordinary understanding and is known by revelation.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Revākhaṇḍa dialogue centered on divine vision.
None; the verse focuses on theological inquiry and the limits of cognition regarding divine form.