Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

श्रीरुवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव प्रपन्नाया जनार्दन । तदा दर्शय यद्दृष्टमप्सरोभिस्तवानघ

śrīruvāca | yadi tuṣṭo'si me deva prapannāyā janārdana | tadā darśaya yaddṛṣṭamapsarobhistavānagha

Śrī dit : « Si tu es satisfait de moi, ô Seigneur — puisque je me suis réfugiée en toi, ô Janārdana — alors montre-moi cette (forme) qu’ont contemplée les Apsarās, ô Toi sans faute. »

श्रीःŚrī (Lakṣmī)
श्रीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; तुष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेof me / my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रपन्नायाःof (me) who has taken refuge
प्रपन्नायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रपन्न (कृदन्त; प्र + पद् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषणम् (मे इति)
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषनाम
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दर्शयshow
दर्शय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त; दृश् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) विशेषणम् (यत् इति)
अप्सरोभिःby the apsarases
अप्सरोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषणवत् संबोधन

Śrī (Lakṣmī)

Tirtha: सागरान्त-श्री-जनार्दन-दर्शनस्थल (implied)

Type: kshetra

Listener: Janārdana (Viṣṇu)

Scene: Śrī, with folded hands, addresses Janārdana: since she has surrendered, she asks to be shown the wondrous form earlier seen by apsarases.

Ś
Śrī (Lakṣmī)
J
Janārdana (Viṣṇu)
A
Apsarases

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) is presented as a direct path to divine revelation—darśana granted through surrender.

The Revākhaṇḍa narrative setting remains the frame; the verse focuses on devotion and requested divine vision rather than naming a tīrtha.

No explicit rite; the devotional act of prapatti (surrender) is foregrounded.