Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 58

ज्ञानमुत्पादितं भूयो लयं भूतेषु कुर्वता । तद्गच्छध्वं समस्तोऽयं भूतग्रामो मदंशकः

jñānamutpāditaṃ bhūyo layaṃ bhūteṣu kurvatā | tadgacchadhvaṃ samasto'yaṃ bhūtagrāmo madaṃśakaḥ

«De nouveau la connaissance a été éveillée, et la résorption dans les éléments a été accomplie. Allez donc : toute cette multitude d’êtres est une part de Moi».

ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
उत्पादितम्produced/created
उत्पादितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्-√पद्/उत्पाद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्तः (past participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ज्ञानम् इति विशेषणम्
भूयःagain
भूयः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (again/further)
लयम्dissolution/merging
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भूतेषुin/among beings
भूतेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
कुर्वताby (him) doing
कुर्वता:
Karta (Agent-instrumental/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle), पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि (by the one who is doing)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
गच्छध्वम्go
गच्छध्वम्:
Kriya (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्, आत्मनेपदम्
समस्तःentire
समस्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (अयम्/भूतग्रामः इति)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
भूतग्रामःthe host of beings
भूतग्रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + ग्राम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (भूतानां ग्रामः/समूहः)
मदंशकःa portion of me
मदंशकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी) + अंशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (मम अंशकः)

Nārāyaṇa

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)

Type: river

Listener: A king (contextual)

Scene: Nārāyaṇa declares that knowledge has arisen again and dissolution into the elements has been brought about; he affirms that the entire host of beings is his portion, sending them onward.

N
Nārāyaṇa
J
Jñāna (knowledge)
L
Laya (dissolution)
B
Bhūtas (elements/beings)

FAQs

Spiritual knowledge reveals unity: the multitude of beings is sustained as an expression of the Divine, and all returns into the cosmic source.

No particular site is named; the Revā Khaṇḍa setting frames the teaching.

None explicitly; it is doctrinal instruction and a directive to depart/continue their task.