ताः परं विस्मयं जग्मुः सर्वास्त्रिदशयोषितः । प्रणेमुः साध्वसात्पाण्डुवदना नृपसत्तम
tāḥ paraṃ vismayaṃ jagmuḥ sarvāstridaśayoṣitaḥ | praṇemuḥ sādhvasātpāṇḍuvadanā nṛpasattama
Toutes ces femmes célestes furent saisies d’un étonnement extrême; le visage blême de crainte sacrée, elles se prosternèrent—ô meilleur des rois.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)
Type: river
Listener: A king addressed as nṛpasattama (contextual)
Scene: Apsarās, overwhelmed with wonder, faces pale with awe, fold hands and bow down in unison before the manifested Lord.
True encounter with the Divine naturally produces humility, reverence, and surrender.
No tīrtha is named in this verse.
Implicitly, praṇāma (bowing) as an act of devotion is shown, but no formal rite is prescribed.