Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

तदेतद्दर्शितं रूपं प्रसादः परमः कृतः । छन्दतो जगतामीश तदेतदुपसंहर

tadetaddarśitaṃ rūpaṃ prasādaḥ paramaḥ kṛtaḥ | chandato jagatāmīśa tadetadupasaṃhara

Cette forme même a été montrée : Tu as accordé la grâce suprême. À présent, ô Seigneur des mondes, de Ton propre gré, retire cette manifestation.

tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
etatthis
etat:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
darśitamshown
darśitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्शित (कृदन्त-प्रातिपदिक; दृश् धातोः)
Formभूतकर्मणि-प्रत्यय (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
rūpamform
rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prasādaḥgrace/favor
prasādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (प्रसादः)
kṛtaḥhas been done
kṛtaḥ:
Kriya (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातोः कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (प्रसादः ... कृतः)
chandataḥat will/as you please
chandataḥ:
Hetu (हेतु/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to will/at pleasure’
jagatāmof the worlds
jagatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
etatthis
etat:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
upasaṃharawithdraw/bring to an end
upasaṃhara:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-सम्-हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Apsarās, collectively

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Jagatām Īśa (Hari)

Scene: Devotees/apsarās bow deeply; the cosmic radiance begins to contract; the Lord’s vast form gently ‘folds’ back into a calmer, worshipful manifestation; light dims into a steady halo.

Ī
Īśa (Lord of the worlds)

FAQs

Darśana (vision) of the divine is grace; the devotee also prays for a form that can be steadily contemplated.

No specific site is named; the verse is part of the Revā-khaṇḍa devotional narrative.

None; it is a prayerful request following a theophany.