Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 85

प्रयातु शक्रो मा गर्वमिन्द्रत्वं कस्य सुस्थिरम् । यूयं च मा स्मयं यात सन्ति रूपान्विताः स्त्रियः

prayātu śakro mā garvamindratvaṃ kasya susthiram | yūyaṃ ca mā smayaṃ yāta santi rūpānvitāḥ striyaḥ

Que Śakra (Indra) s’en aille, sans orgueil ; à qui donc la dignité d’Indra demeure-t-elle à jamais stable ? Et vous aussi, ne tombez pas dans la vanité : il est bien des femmes parées de beauté.

प्रयातुlet (him) depart
प्रयातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
इन्द्रत्वम्Indra-hood, sovereignty of Indra
इन्द्रत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कस्यof whom; for whom
कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Pronoun), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुस्थिरम्very stable, permanent
सुस्थिरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-स्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
स्मयम्pride, conceit
स्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यातgo; proceed
यात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
रूपान्विताःendowed with beauty
रूपान्विताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे तत्पुरुषसमास (rūpa-anvita = endowed with beauty); पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (here agrees with स्त्रियः), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified (Revā-khaṇḍa narrative voice; admonition against pride)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-pradeśa (contextual)

Type: river

Scene: A sage-like figure admonishes celestial beings: Indra’s sovereignty is unstable; do not be vain of beauty—countless beautiful women exist. The tone is didactic, restraining arrogance.

Ś
Śakra
I
Indra

FAQs

Worldly rank and beauty are unstable; pride and vanity are therefore spiritually unwise.

No specific tīrtha is named; this is an ethical-spiritual admonition in the Revā-khaṇḍa flow.

None; it is moral counsel aligned with purāṇic dharma (humility, restraint).