Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

सम्यग्दृष्टिरियं प्रोक्ता समस्तैक्यावलोकिनी । पृथग्विज्ञानमात्रैव लोकसंव्यवहारवत्

samyagdṛṣṭiriyaṃ proktā samastaikyāvalokinī | pṛthagvijñānamātraiva lokasaṃvyavahāravat

Ceci est proclamé comme la juste vision : elle contemple l’unité de tout. La perception de séparation n’est qu’un mode de connaissance, utile seulement aux affaires du monde.

सम्यग्दृष्टिःright vision
सम्यग्दृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्यक् (अव्यय) + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सम्यक् एव दृष्टिः)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; निर्देशार्थक-सर्वनाम (demonstrative)
प्रोक्ताhas been declared/taught
प्रोक्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच् धातु, उपसर्ग प्र)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
समस्तैक्यावलोकिनीseeing the unity of all
समस्तैक्यावलोकिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + ऐक्य (प्रातिपदिक) + अवलोकिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुष (समस्तस्य ऐक्यं अवलोकयति इति)
पृथग्विज्ञानमात्राmere distinct cognition
पृथग्विज्ञानमात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथक् (अव्यय) + विज्ञान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (पृथक् विज्ञानं एव मात्रम्)
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
लोकसंव्यवहारवत्like worldly convention
लोकसंव्यवहारवत्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + संव्यवहार (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपमानवाचक 'वत्' (like); तत्पुरुष (लोके संव्यवहारः)

Unspecified (Revā-khaṇḍa narrative voice; didactic passage)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: An allegory: two layers of vision—outer marketplace life rendered as a faint overlay, while beneath it a luminous unified field; the teacher points to the underlying oneness.

FAQs

Right vision is to see unity; separateness is a practical convention of the mind for worldly life.

The discourse sits within the Revā-khaṇḍa setting, associated with the sanctity of the Revā/Narmadā region.

None; it is a doctrinal clarification about true vision versus worldly convention.