तथात्मविद्यादोषेण योऽपराधः कृतो महान् । त्रैलोक्यवन्द्यौ यौ नाथौ विलोभयितुमागताः
tathātmavidyādoṣeṇa yo'parādhaḥ kṛto mahān | trailokyavandyau yau nāthau vilobhayitumāgatāḥ
Et toute grave offense commise par la faute de notre connaissance du Soi, qu’elle soit pardonnée; car les deux Seigneurs, vénérés par les trois mondes, sont venus ici pour accorder leur grâce.
Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā tīrtha
Type: kshetra
Scene: Devotees confess a grave offense born from mistaken ‘self-knowledge’; two world-worshipped lords appear, extending favor; the atmosphere shifts from anxiety to calm assurance.
Even spiritual pride or misunderstanding can become an offense; humility and appeal to divine grace restores dharma.
The Revā Khaṇḍa’s sacred geography is the backdrop; the verse itself emphasizes the Lords’ universal veneration.
None explicit; the verse models confession (aparādha-svīkāra) as a devotional act.