Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

तथात्मविद्यादोषेण योऽपराधः कृतो महान् । त्रैलोक्यवन्द्यौ यौ नाथौ विलोभयितुमागताः

tathātmavidyādoṣeṇa yo'parādhaḥ kṛto mahān | trailokyavandyau yau nāthau vilobhayitumāgatāḥ

Et toute grave offense commise par la faute de notre connaissance du Soi, qu’elle soit pardonnée; car les deux Seigneurs, vénérés par les trois mondes, sont venus ici pour accorder leur grâce.

तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
आत्मविद्यादोषेणby the fault of (our) self-knowledge/ignorance about the self
आत्मविद्यादोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् + विद्या + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (आत्मविद्यायाः दोषः; तेन)
यःwhich, that (relative)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यः
अपराधःoffence, transgression
अपराधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःcommitted
कृतः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्तः—क्त (PPP) ‘done/committed’
महान्great
महान्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रैलोक्यवन्द्यौworthy of worship by the three worlds
त्रैलोक्यवन्द्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + वन्द्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (त्रैलोक्येन वन्द्यौ)
यौwho (two)
यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सम्बन्धसूचक-यौ
नाथौlords, protectors (two)
नाथौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
विलोभयितुम्to entice
विलोभयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootविलोभय् (धातु; णिजन्त causative of लुभ्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त); णिजन्त-धातु ‘to entice, to tempt’
आगताःhave come
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्तः—क्त (PPP) ‘come/arrived’ (कर्तरि प्रयोगः)

Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā tīrtha

Type: kshetra

Scene: Devotees confess a grave offense born from mistaken ‘self-knowledge’; two world-worshipped lords appear, extending favor; the atmosphere shifts from anxiety to calm assurance.

N
Nara-Nārāyaṇa (implied)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Even spiritual pride or misunderstanding can become an offense; humility and appeal to divine grace restores dharma.

The Revā Khaṇḍa’s sacred geography is the backdrop; the verse itself emphasizes the Lords’ universal veneration.

None explicit; the verse models confession (aparādha-svīkāra) as a devotional act.