Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

प्रसीद देव विज्ञानधन मूढदृशामिव । भवन्ति सन्तः सततं स्वधर्मपरिपालकाः

prasīda deva vijñānadhana mūḍhadṛśāmiva | bhavanti santaḥ satataṃ svadharmaparipālakāḥ

Sois favorable, ô Dieu, trésor du vrai discernement; car aux yeux obscurcis, les saints apparaissent toujours comme ceux qui préservent sans cesse leur propre dharma.

प्रसीदbe gracious, be pleased
प्रसीद:
Sambodhana (Addressed action/आह्वान)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देवO god
देव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
विज्ञानधनO treasure of wisdom
विज्ञानधन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविज्ञान + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विज्ञानं धनं यस्य/विज्ञानधनम्—सम्बोधनरूपेण)
मूढदृशाम्of the deluded-seeing (ignorant) people
मूढदृशाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूढ + दृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मूढा दृशः येषाम्)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (Comparative particle/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक निपात (particle of comparison)
भवन्तिare, become
भवन्ति:
Kriya (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सन्तःthe good (saints)
सन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्तः—शतृ (present active participle) ‘being’ → ‘good people/saints’
सततम्always, constantly
सततम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
स्वधर्मपरिपालकाःupholders of their own duty
स्वधर्मपरिपालकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व + धर्म + परि + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वधर्मस्य परिपालकाः)

Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā tīrtha (satsanga-oriented stop)

Type: kshetra

Scene: A devotee appeals for grace to the ‘treasure of discernment’; around him stand calm saints, steadfast in their duties; the scene contrasts dimness (ignorance) with a clear, luminous aura of understanding.

D
Deva (addressed Lord)
S
Santaḥ (saints)

FAQs

True discernment recognizes sanctity and dharma; divine grace corrects deluded perception.

No specific tirtha is named; it is a moral-theological statement within the Revā Khaṇḍa setting.

None; it emphasizes ethical alignment with svadharma and reverence for the saintly.