Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

ततो गुरुतरं यत्नं वसन्तमदनौ नृप । चक्राते ताश्च तन्वङ्ग्यस्तत्क्षोभाय पुनःपुनः

tato gurutaraṃ yatnaṃ vasantamadanau nṛpa | cakrāte tāśca tanvaṅgyastatkṣobhāya punaḥpunaḥ

Alors, ô roi, Vasanta (le Printemps) et Madana (l’Amour) redoublèrent d’effort ; et ces femmes aux membres graciles s’employèrent, maintes et maintes fois, à les ébranler.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Context/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'thereupon/then'
गुरुतरम्heavier/greater
गुरुतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तुलनात्मक (तरप्)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वसन्तVasanta (Spring personified)
वसन्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
मदनौMadana (Cupid)
मदनौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), द्विवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
चक्रातेthey made/did
चक्राते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/Conjunction)
तन्वङ्ग्यःslender-limbed women
तन्वङ्ग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक) + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; 'तन्वङ्गी' = 'slender-limbed (woman)'
तत्of him/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; 'of him/that' (genitive)
क्षोभायfor agitation/disturbance
क्षोभाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण); पुनःपुनः = 'again and again'

Narrator (addressing a king; listener is a king—name not in snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrthas)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king) addressed as avani-pati/māhīpāla

Scene: Vasanta and Madana intensify their assault; a retinue of slender celestial women repeatedly attempt to disturb the steadfast divine presence, with spring motifs (blossoms, bees, breezes) swirling around.

V
Vasanta
M
Madana (Kāma)
A
Apsarases/temptresses (implicit)

FAQs

Spiritual resolve is tested repeatedly; perseverance and steadiness are essential to protect tapas from distraction.

No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of a broader Revā Khaṇḍa narrative setting.

None; the verse narrates a test of mind and discipline.