ततो गुरुतरं यत्नं वसन्तमदनौ नृप । चक्राते ताश्च तन्वङ्ग्यस्तत्क्षोभाय पुनःपुनः
tato gurutaraṃ yatnaṃ vasantamadanau nṛpa | cakrāte tāśca tanvaṅgyastatkṣobhāya punaḥpunaḥ
Alors, ô roi, Vasanta (le Printemps) et Madana (l’Amour) redoublèrent d’effort ; et ces femmes aux membres graciles s’employèrent, maintes et maintes fois, à les ébranler.
Narrator (addressing a king; listener is a king—name not in snippet)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā tīrthas)
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (king) addressed as avani-pati/māhīpāla
Scene: Vasanta and Madana intensify their assault; a retinue of slender celestial women repeatedly attempt to disturb the steadfast divine presence, with spring motifs (blossoms, bees, breezes) swirling around.
Spiritual resolve is tested repeatedly; perseverance and steadiness are essential to protect tapas from distraction.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of a broader Revā Khaṇḍa narrative setting.
None; the verse narrates a test of mind and discipline.