ततो विज्ञाय विज्ञाय परं ब्रह्म स्वरूपतः । मधुकन्दर्पयोषित्सु विकारो नाभवत्तयोः
tato vijñāya vijñāya paraṃ brahma svarūpataḥ | madhukandarpayoṣitsu vikāro nābhavattayoḥ
Ainsi, ayant pleinement connu le Brahman suprême tel qu’il est en vérité, nul trouble ni altération ne s’éleva en eux, bien que fussent présentes les tentations sous la forme de Madhu, de Kāma et de femmes enchanteresses.
Narrator (not explicit in snippet)
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: Temptations assemble—Kāma, Madhu, and alluring women—yet the two ascetics remain unmoved, seated like statues; a subtle aura indicates Brahman-knowledge shielding them.
True knowledge of Brahman stabilizes the mind; temptations lose their power when the Self is realized.
No single site is specified in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa’s dharma-teaching framework associated with Narmadā-region sanctity.
None directly; it emphasizes jñāna (realization) and inner steadiness rather than an external rite.