Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

वराङ्गनाश्च ताः सर्वा नरनारायणावृषी । विलोभयितुमारब्धा वागङ्गललितस्मितैः

varāṅganāśca tāḥ sarvā naranārāyaṇāvṛṣī | vilobhayitumārabdhā vāgaṅgalalitasmitaiḥ

Alors toutes ces femmes d’une beauté exquise entreprirent de séduire les deux sages, Nara et Nārāyaṇa, par des sourires gracieux et des paroles et gestes ludiques et envoûtants.

वर-अङ्गनाःexcellent women
वर-अङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; (वराः अङ्गनाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ताः)
नर-नारायणौNara and Nārāyaṇa
नर-नारायणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + नारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्विवचन, प्रथमा-विभक्ति; इतरेतर-द्वन्द्व
ऋषीthe two sages
ऋषी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; (नरनारायणौ) इत्यस्य विशेष्य-सम्बन्धः
विलोभयितुम्to entice
विलोभयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि-√लुभ् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; ‘to entice’
आरब्धाःbegan/undertook
आरब्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√रभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृवाच्ये ‘having begun/undertaken’
वाक्-अङ्ग-ललित-स्मितैःwith smiles charming in speech and gestures
वाक्-अङ्ग-ललित-स्मितैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + ललित (प्रातिपदिक) + स्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; (वाक्-अङ्गयोः ललितानि स्मितानि)

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative frame; likely narrator addressing a royal listener)

Tirtha: Gandhamādana (Nara-Nārāyaṇa tapovana)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) in narrative frame

Scene: A group of exquisitely adorned women approach the twin sages Nara and Nārāyaṇa; they deploy charming smiles, playful speech, and graceful gestures to entice, while the sages remain steady and radiant in austerity.

N
Nara
N
Nārāyaṇa
A
Apsarās (implied by context)

FAQs

Spiritual discipline is tested by attraction; the verse sets the stage for the ideal of self-mastery (dama) and steadfast tapas.

The setting belongs to the Revā (Narmadā) sacred region in the Avanti Khanda’s Revā Khaṇḍa, emphasizing the sanctity of ascetic locales.

None explicitly; the focus is narrative—depicting a test of ascetic resolve.