गन्धश्च सुरभिः सद्यो वनराजिसमुद्भवः । किन्नरोरगयक्षाणां बभूव घ्राणतर्पणः
gandhaśca surabhiḥ sadyo vanarājisamudbhavaḥ | kinnaroragayakṣāṇāṃ babhūva ghrāṇatarpaṇaḥ
Aussitôt s’éleva un parfum suave et enivrant, né des bosquets de la forêt; il devint une joie pour l’odorat des Kinnaras, des Nāgas et des Yakṣas.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative frame; likely a Purāṇic narrator addressing a king—note vocative 'nṛpa' in nearby verses)
Tirtha: Gandhamādana
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa) in frame narrative
Scene: A visible ‘wave’ of fragrance seems to rise from patterned forest-groves; Kinnaras, Nāgas, and Yakṣas appear at the margins, inhaling with delight amid blossoms and incense-like air.
Auspicious sensory signs—like divine fragrance—often accompany sanctity and yogic presence, indicating a purified sacred environment.
The Revā Khaṇḍa context points to the sacred Revā (Narmadā) region and its forested holy landscape, though this verse highlights the grove-atmosphere rather than naming a single tīrtha.
None in this verse; it is descriptive, portraying auspicious phenomena in a sacred setting.