गन्धमादनमासाद्य कुरुध्वं वचनं मम । नरनारायणौ तत्र तपोदीक्षान्वितौ द्विजौ
gandhamādanamāsādya kurudhvaṃ vacanaṃ mama | naranārāyaṇau tatra tapodīkṣānvitau dvijau
Parvenus à Gandhamādana, accomplissez mon ordre. Là, les deux sages brāhmanes Nara et Nārāyaṇa sont voués à la discipline consacrée des austérités.
Indra (Śakra)
Tirtha: Gandhamādana (tapo-kṣetra of Nara-Nārāyaṇa)
Type: peak
Listener: A king (addressed as mahīpate)
Scene: A Himalayan peak with cedar and snow; Indra’s envoys receiving orders to go to Gandhamādana where Nara and Nārāyaṇa sit in unwavering tapas.
True spiritual discipline (tapo-dīkṣā) draws attention and tests; steadfastness is the hallmark of realized sages.
Gandhamādana is the sacred setting named here, presented as a powerful tapas-sthāna (place of austerity).
The verse references tapo-dīkṣā (initiation/vow into austerity), indicating a formal ascetic observance, though no specific rite is detailed.