Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

सिंहव्याघ्रादयः सौम्याश्चेरुः सह मृगैर्गिरौ । तयोर्गौरिव भारार्ता पृथिवी पृथिवीपते

siṃhavyāghrādayaḥ saumyāśceruḥ saha mṛgairgirau | tayorgauriva bhārārtā pṛthivī pṛthivīpate

Lions, tigres et les autres devinrent doux et parcoururent la montagne avec les cerfs. Pourtant, ô seigneur de la terre, la Terre fut accablée par leur poids, telle une vache ployant sous un fardeau.

सिंहव्याघ्रादयःlions, tigers, and others
सिंहव्याघ्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह + व्याघ्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’-समासान्त, ‘सिंह-व्याघ्र-आदयः’ = सिंहव्याघ्रादयः
सौम्याःgentle/peaceful
सौम्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (सिंहव्याघ्रादयः इत्यस्य)
चेरुःwandered/roamed
चेरुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे (with)
मृगैःwith the deer/animals
मृगैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), द्विवचन
गौर्a cow
गौर्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (comparative particle)
भारार्ताdistressed by burden
भारार्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभार + आर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘भारेण आर्ता’ इति तृतीया-तत्पुरुषः; विशेषणम् (पृथिवी)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पृथिवीपतेO lord of the earth
पृथिवीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘पृथिव्याः पतिः’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Āvantya/Revā narration)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā sacred region)

Type: kshetra

Listener: Pṛthivīpati / Avanīpāla (king addressed as ‘lord of the earth’)

Scene: A mountain landscape where lions and tigers walk calmly beside deer; the Earth-goddess (Pṛthivī) appears as a cow bowed under an impossible load, conveying the heaviness of accumulated tapas.

E
Earth (Pṛthivī)
L
Lions
T
Tigers
D
Deer
N
Nara-Nārāyaṇa (implied)

FAQs

Spiritual power is shown to generate harmony (even among natural enemies), yet it is so intense that creation itself feels its weight.

The mountain setting (Gandhamādana in the surrounding verses) is the sanctified landscape implied here.

None; it describes signs (lakṣaṇas) accompanying great tapas.