Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

तेन कर्मविपाकेन क्षयरोगी शशी ह्यभूत् । त्यक्त्वा लोकं सुरेन्द्राणां मर्त्यलोकमुपागतः

tena karmavipākena kṣayarogī śaśī hyabhūt | tyaktvā lokaṃ surendrāṇāṃ martyalokamupāgataḥ

Par la maturation de ce karma, Śaśī fut atteint de consomption; quittant le monde des seigneurs des dieux, il descendit dans le domaine des mortels.

tenaby that, due to that
tena:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
karma-vipākenaby the fruition of karma
karma-vipākena:
Karana (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + vipāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुष-समास = ‘ripening/result of karma’
kṣaya-rogīafflicted with consumption
kṣaya-rogī:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + rogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास = ‘one having consumption (TB)’ (qualifying śaśī)
śaśīthe Moon
śaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis ‘indeed’
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√tyaj (धातु) (कृदन्त, त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having abandoned’
lokamworld
lokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
surendrāṇāmof the lords of gods (Indras)
surendrāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsurendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
martya-lokamthe mortal world
martya-lokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास = ‘world of mortals’
upāgataḥarrived, came
upāgataḥ:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु) (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP) used predicatively with implied ‘abhavat/āsīt’ = ‘came/arrived’

Narrator of Revā Khaṇḍa (deduced; explicit speaker not in snippet)

Scene: Śaśī, once radiant among devas, appears pale and emaciated with signs of consumption; a celestial gateway closes behind as he descends toward an earthly landscape near a sacred river.

Ś
Śaśī
C
Candra

FAQs

Even exalted beings are portrayed as subject to karmic fruition, reinforcing the inevitability of moral causation.

Not yet specified in this verse; the subsequent verses move toward Narmadā/Revā as the purifier.

None; it narrates karmic consequence and descent.