Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

ररास सलिलोत्क्षेपैः क्षोभयन्ती महार्णवम् । सा मामाह महाभाग श्लक्ष्णगम्भीरया गिरा

rarāsa salilotkṣepaiḥ kṣobhayantī mahārṇavam | sā māmāha mahābhāga ślakṣṇagambhīrayā girā

Par les jets d’eau qu’elle soulevait, elle bouleversait le grand océan et rugissait. Puis, d’une voix douce et profonde, elle me dit : «Ô bienheureux…».

ररासroared, resounded
ररास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रास्/√रस् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
सलिल-उत्क्षेपैःby splashes/throwings up of water
सलिल-उत्क्षेपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक) + उत्क्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘सलिलस्य उत्क्षेपः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
क्षोभयन्तीagitating
क्षोभयन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षोभयत् (कृदन्त; √क्षुभ्, णिच्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमान-कृदन्त (शतृ) causative; Feminine, Nominative (1st), Singular
महा-अर्णवम्the great ocean
महा-अर्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः; Masculine, Accusative (2nd), Singular
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Nominative (1st), Singular
माम्to me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative (2nd), Singular
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः ‘महान् भागः यस्य सः’; Masculine, Vocative, Singular
श्लक्ष्ण-गम्भीरयाwith a gentle and deep
श्लक्ष्ण-गम्भीरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक) + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (श्लक्ष्णा च गम्भीरा च); Feminine, Instrumental (3rd), Singular
गिराvoice, speech
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Instrumental (3rd), Singular

Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Divine cow (speaker) addresses the narrator

Scene: The divine cow roars, sending up jets of water that churn the ocean; then she turns toward the narrator, her expression calm, about to speak in a deep, gentle voice.

R
Revā (Narmadā)
E
Ekārṇava/Mahārṇava (great ocean)

FAQs

The divine may appear awe-inspiring in power, yet communicates with compassion and depth to guide the devotee.

The Revā/Narmadā tīrtha is highlighted through her personified presence and speech.

None in this verse; it introduces the goddess’s consoling instruction that follows.