Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

नीलोत्पलदलश्यामं पीतवाससमव्ययम् । किरीटेनार्कवर्णेन विद्युद्विद्योतकारिणा

nīlotpaladalaśyāmaṃ pītavāsasamavyayam | kirīṭenārkavarṇena vidyudvidyotakāriṇā

Sombre comme le pétale du lotus bleu, revêtu d’un vêtement jaune impérissable, et couronné d’un diadème couleur de soleil, étincelant comme l’éclair—

नीलोत्पलदलश्यामम्dark like a blue-lotus petal
नीलोत्पलदलश्यामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनील + उत्पल + दल + श्याम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (nīlotpala-dalasya śyāmaḥ = dark like the petal of a blue lotus)
पीतवाससम्wearing yellow garments
पीतवाससम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपीत + वासस् (प्रातिपदिक); पीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः: कर्मधारय (पीतं वासः यस्य/पीतवासाः)
अमव्ययम्imperishable
अमव्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + म + व्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (amavyaya = undecaying/imperishable)
किरीटेनwith a crown
किरीटेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिरीट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
अर्कवर्णेनof sun-like color
अर्कवर्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअर्क + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (arkasya varṇaḥ = sun-colored)
विद्युद्विद्योतकारिणाcausing a lightning-like radiance
विद्युद्विद्योतकारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविद्युत् + विद्योत + कारिन् (प्रातिपदिक); कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (vidyut-vidyotaṃ karoti = causing lightning-like brilliance)

Unspecified (deduced: narrator describing the deity’s form, likely Viṣṇu/Nārāyaṇa by iconography)

Tirtha: Revā (Narmadā) — contextual frame for theophany

Type: river

Scene: A divine figure emerges: skin dark as blue-lotus petals, wearing bright yellow imperishable cloth, crowned with a sun-colored diadem flashing like lightning.

I
Implied: Viṣṇu/Nārāyaṇa (blue-hued, yellow garments, crown)

FAQs

Darśana of the divine form dispels fear and confirms that sacred waters and dharma are guarded by higher powers.

The Revā/Narmadā sphere of Revā-khaṇḍa is the backdrop for this darśana, reinforcing the sanctity of the river-region.

None; the verse focuses on iconographic description as part of a revelation narrative.