अकस्मात्सलिले तस्मिन्नतसीपुष्पसन्निभम् । विभिन्नांजनसङ्काशमाकाशमिव निर्मलम्
akasmātsalile tasminnatasīpuṣpasannibham | vibhinnāṃjanasaṅkāśamākāśamiva nirmalam
Soudain, dans ces eaux, apparut quelque chose semblable à la fleur du lin — pur comme le ciel, mais sombre comme du khôl en poudre dispersé.
Unspecified (deduced: narrator witnessing a divine manifestation)
When conditions seem darkest, divine revelation can arise unexpectedly—pure, clear, and transformative.
The Revā-khaṇḍa’s sacred-water setting frames the vision, though no single named ford is specified in this verse.
None; it is a descriptive prelude to a deity’s appearance.