Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

शक्तितो ब्राह्मणान्पूज्य स्वर्णवस्त्रान्नदानतः । क्षमापयित्वा तान्विप्रांस्तथा देवं खगध्वजम्

śaktito brāhmaṇānpūjya svarṇavastrānnadānataḥ | kṣamāpayitvā tānviprāṃstathā devaṃ khagadhvajam

Selon ses moyens, après avoir honoré les brāhmaṇas par des dons d’or, de vêtements et de nourriture, et après avoir demandé pardon à ces vipras, qu’on implore aussi la grâce du Seigneur Khagadhvaja, au drapeau de Garuḍa.

शक्तितःaccording to (one’s) capacity
शक्तितः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'according to ability')
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (पूज्य)
पूज्यhaving worshipped / should worship
पूज्य:
Kriya (Instructional/Predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (implicit agent 'one'); अर्थ: 'to be worshipped' → here as absolutive sense 'having worshipped' in instruction style
स्वर्णवस्त्रान्नदानतःby giving gold, clothes, and food
स्वर्णवस्त्रान्नदानतः:
Sambandha (Adverbial/Instrumental sense)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/तत्पुरुष-प्रायः समास-समुच्चय (स्वर्ण-वस्त्र-अन्न-दान); तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'by/through giving ...')
क्षमापयित्वाhaving asked (them) to forgive / having sought pardon
क्षमापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु) + णिच् (causative) + त्वा (क्त्वा)
Formणिजन्त-धातु (causative) + क्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वकर्म
तान्those (Brahmins)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (क्षमापयित्वा)
विप्रान्learned Brahmins
विप्रान्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; अपपद-सम्बन्ध/अनुवृत्ति (तान्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
देवम्the Lord (God)
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (पूज्य/पूजयेत् implied)
खगध्वजम्(Viṣṇu) whose banner is the bird (Garuḍa)
खगध्वजम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (खगः ध्वजः यस्य सः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देवम्-विशेषण (Viṣṇu: Garuḍa-bannered)

Unspecified (narratorial voice within Revākhaṇḍa; likely addressing a king)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: On the riverbank, brāhmaṇas are seated on kusa mats; the patron offers cloth, gold, and food with reverence, then bows with folded hands asking forgiveness; above, Viṣṇu as Khagadhvaja is envisioned/blessed.

B
Brāhmaṇas (vipra)
K
Khagadhvaja (Viṣṇu with Garuḍa-banner)

FAQs

Humility and generosity—honoring the learned and seeking pardon—are integral to successful pilgrimage and worship.

The Revā/Narmadā Śālagrāma tīrtha context where dāna and worship are prescribed for heightened merit.

Brāhmaṇa-pūjā with dāna (gold/cloth/food), asking forgiveness, and worship of Garuḍa-bannered Viṣṇu.