Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

नारायणोदरे सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम् । त्वया स कथमूह्येत देवदेवो जगद्गुरुः

nārāyaṇodare sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram | tvayā sa kathamūhyeta devadevo jagadguruḥ

Dans l’être même de Nārāyaṇa demeure l’ensemble des trois mondes, avec le mobile et l’immobile. Comment donc pourrais-tu porter le Dieu des dieux, le Guru de l’univers ?

नारायणोदरेin Nārāyaṇa's belly
नारायणोदरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारायणस्य उदरे = in the belly of Nārāyaṇa)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (three worlds)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (चर + अचर) ततः ‘स-’ उपपदेन सह; विशेषणम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
ऊह्येतcould be conceived
ऊह्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootऊह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: ‘be conceived/imagined’)
देवदेवःthe god of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः = god of gods)
जगद्गुरुःthe world-teacher
जगद्गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः गुरुः = teacher of the world)

Śrī Maheśa (Śiva)

Scene: A speaker marvels at the paradox of ‘bearing’ the one who already contains the three worlds; the cosmic Vishnu is implied—worlds nested within his being—while the devotee/recipient stands in reverent doubt.

N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)
D
Devadeva
J
Jagadguru

FAQs

The Supreme is depicted as all-containing; recognizing divine vastness cultivates reverence and dissolves ego.

This verse is theological/cosmological rather than geographical; it appears within the Revā Khaṇḍa narrative setting.

None; the verse teaches metaphysical awe rather than prescribing a practice.