ततो गते महादेवे ह्युरुणस्यानुजो नृप । आराधयामास तदा चामुण्डां मुण्डमण्डिताम्
tato gate mahādeve hyuruṇasyānujo nṛpa | ārādhayāmāsa tadā cāmuṇḍāṃ muṇḍamaṇḍitām
Après le départ de Mahādeva, ô roi, le cadet d’Aruṇa se mit alors à vénérer Cāmuṇḍā, celle qui est parée de crânes.
Narrator (within Revā Khaṇḍa frame)
Listener: nṛpa (king)
Scene: After Śiva’s disappearance, Aruṇa’s younger brother begins worship of skull-adorned Cāmuṇḍā—fierce, protective, and transformative—suggesting a shift from boon-reception to disciplined upāsanā.
After receiving grace, continued sādhana is emphasized—devotees persist in worship, turning to the Devī for further siddhi and protection.
No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative zone associated with the Narmadā region.
Ārādhana (propitiatory worship) of Cāmuṇḍā is indicated, though no detailed method is specified in this line.