Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

ततो गते महादेवे ह्युरुणस्यानुजो नृप । आराधयामास तदा चामुण्डां मुण्डमण्डिताम्

tato gate mahādeve hyuruṇasyānujo nṛpa | ārādhayāmāsa tadā cāmuṇḍāṃ muṇḍamaṇḍitām

Après le départ de Mahādeva, ô roi, le cadet d’Aruṇa se mit alors à vénérer Cāmuṇḍā, celle qui est parée de crânes.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘then/from that time’)
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-absolute (locative absolute): ‘when (he) had gone’
महादेवे(in/when) Mahādeva (Śiva)
महादेवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
उरुणस्यof Uruṇa
उरुणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अनुजःyounger brother
अनुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
आराधयामासworshipped
आराधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (परिप्रयोगः: ‘he worshipped’)
तदाat that time
तदा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
चामुण्डाम्Cāmuṇḍā
चामुण्डाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचामुण्डा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुण्डमण्डिताम्adorned with skulls
मुण्डमण्डिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक) + मण्डित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुण्डैः मण्डिता = adorned with skulls); विशेषणम् (चामुण्डाम्)

Narrator (within Revā Khaṇḍa frame)

Listener: nṛpa (king)

Scene: After Śiva’s disappearance, Aruṇa’s younger brother begins worship of skull-adorned Cāmuṇḍā—fierce, protective, and transformative—suggesting a shift from boon-reception to disciplined upāsanā.

M
Mahādeva (Śiva)
A
Aruṇa
G
Garuḍa (as Aruṇa’s younger brother)
C
Cāmuṇḍā

FAQs

After receiving grace, continued sādhana is emphasized—devotees persist in worship, turning to the Devī for further siddhi and protection.

No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative zone associated with the Narmadā region.

Ārādhana (propitiatory worship) of Cāmuṇḍā is indicated, though no detailed method is specified in this line.