शिवस्य परमं स्थानं यत्सुरैरपि दुर्लभम् । क्रीडते स्वेच्छया तत्र यावच्चन्द्रार्कतारकम्
śivasya paramaṃ sthānaṃ yatsurairapi durlabham | krīḍate svecchayā tatra yāvaccandrārkatārakam
Il atteint la demeure suprême de Śiva, difficile à obtenir même pour les dieux. Là, il demeure en liberté et en joie, aussi longtemps que dureront la lune, le soleil et les étoiles.
Unspecified narrator (continuing Śiva-quoted phalaśruti context)
Tirtha: Dhautapāpa
Type: tirtha
Listener: King/interlocutor
Scene: The soul arrives at Śiva’s radiant realm—an ethereal Kailāsa-like city of light—where divine freedom and bliss prevail; celestial bodies (sun, moon, stars) appear as a cosmic clock indicating the vast duration of stay.
The highest aspiration is framed as nearness to Śiva, surpassing even celestial attainments.
Dhautapāpa Tīrtha, whose merit is said to lead to Śiva’s supreme realm.
No specific rite here; it states the ultimate fruit of the tīrtha’s merit.