Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

विमृश्य देवो बहुशः स्थितः स्वयं विधौतपापः प्रथितः पृथिव्याम् । बभूव तत्रैव निवासकारी विधूतपापनिकटप्रदेशे

vimṛśya devo bahuśaḥ sthitaḥ svayaṃ vidhautapāpaḥ prathitaḥ pṛthivyām | babhūva tatraiva nivāsakārī vidhūtapāpanikaṭapradeśe

Après avoir longuement réfléchi, le Dieu lui-même demeura en ce lieu; et cet endroit devint célèbre sur la terre sous le nom de Vidhautapāpa. Il y établit sa demeure, tout près de la contrée où le péché est rejeté.

विमृश्यhaving considered
विमृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + मृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्थितःstayed/remained
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb)
विधौतपापःwhose sins are washed away
विधौतपापः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविधौत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
प्रथितःrenowned
प्रथितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + थि/था? (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रैवright there
तत्रैव:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय + अवधारणार्थक अव्यय (there + indeed)
निवासकारीone who makes (his) residence
निवासकारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिवास (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विधूतपापनिकटप्रदेशेin the region near (the place) where sins are washed away
विधूतपापनिकटप्रदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविधूत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + निकट (प्रातिपदिक) + प्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासान्त पद (locative)

Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing a King

Tirtha: Vidhauṭapāpa

Type: ghat

Scene: Śiva remains settled near the ‘sin-cast-off’ vicinity; the landscape itself seems purified, and the name Vidhauṭapāpa spreads across the world.

Ś
Śiva
V
Vidhautapāpa Tīrtha
P
Pṛthivī (earth)

FAQs

Sacred places become authoritative in tradition when divinity abides there and their purifying effect is repeatedly affirmed.

Vidhautapāpa tīrtha, celebrated as a renowned sin-cleansing site on the Narmadā circuit.

Implicitly, tīrtha-vāsa (staying at the tīrtha) is praised; no detailed ritual is given.